Wednesday, January 5, 2011

Porque amar a Deus? Confira a pregação de John Piper

O Pregador e escritor prolífico John Piper fez uma pergunta profunda ontem à noite: Você se sente mais amado por Deus, porque Ele faz muito mais de você ou porque Ele permite que você faça muito mais dEle?

Visite: Gospel +, Noticias Gospel, Videos Gospel, Musica Gospel O objetivo em fazer uma pergunta tão profunda a 22.000 alunos em idade universitária na conferência da Paixão foi para chegar em: por quê amar a Deus? Se os alunos respondem que amam a Deus, porque Ele faz muito deles, isso é idolatria, disse Piper. Isso significa que eles colocam a eles mesmos como fundamento de sua alegria.

Toda alegria tem um fundamento, uma razão mais profunda que traz alegria, com exceção de uma, explicou ele. Essa exceção é o lugar mais baixo, onde não há mais razão profunda.

“Por que chegar ao fundo de nossas alegrias como um grande acordo para mim?” perguntou Piper.

“Eu acredito que existem milhões de pessoas, muitos deles Cristãos professos, que não são nascidos de novo, acredito que Deus os ama, e estão vinculados ao inferno,” disse ele sem rodeios.

“O que você entende por ser amado por Deus é que no fundo ele está comprometido a fazer muito de você, Ele não está no sopé, você está no sopé, eu mesmo como a fonte de todo o meu gozo,” disse ele.

Ser nascido de novo é trocar o fundo de si a Deus, que é fundamental para o novo nascimento, disse Piper. Um novo nascimento não significa ter todos os mesmos desejos, como antes, com apenas a modificação esperando que Deus os entregue.

“Não fizemos muitos milagres em teu nome? Será que nós não expulsamos demônios em teu nome? Será que nós não profetizamos em teu nome? Será que não curamos em teu nome? Ele vai dizer-lhes: “Nunca vos conheci,’” disse Piper, citando Mateus 7:22-23.

“Você acha que esta não é uma pergunta importante a fazer? O que está no sopé? Tanta religião cristã com os povos em seu caminho para a destruição.”

O pregador, que voltará ao púlpito neste fim de semana após uma licença de oito meses de ausência, lerá versículos bíblicos que mostram que Deus realiza atos de amor destinados a colocá-Lo na parte mais baixa. Um exemplo que deu foi Efésios 1:5-6, que diz: “E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade, Para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.”

Os seres humanos foram criados de uma forma que eles não podem ser totalmente satisfeitos com nada além de Deus, declarou Piper. Portanto, se as pessoas se colocam no lugar baixo, eles nunca serão satisfeitos.

“O amor de Deus para você que faz muito a Sua glória é maior amor por você do que se Ele tivesse feito você seu maior tesouro,” disse Piper. “Você nunca, jamais será bonito o bastante, forte o bastante, sábio o bastante, admirável o suficiente, ser o baixo e suportar o peso de toda a alegria que você deseja para toda a eternidade. Ele não vai suportar o peso. Vai dar forma e você vai cair no abismo. Só uma coisa pode suportar o peso de toda a alegria que você quer ter e este é Deus.”

A conferência Paixão de Cristo 2011 em Atlanta termina terça-feira. Outros palestrantes na conferência deste ano incluiu, Francis Chan, Beth Moore, Andy Stanley, e Louie Giglio. Adoradores líderes no evento incluem Chris Tomlin, David Crowder Band, Matt Redman, Charlie Hall, Christy Nockels, e Kristian Stanfill.


Fonte: Christian Post / Gospel+
Quem, Senhor, habitará no teu tabernáculo?
Quem há de morar no teu santo monte?
(Sl 15.1)

Que 2010 seja o ano do seu encontro pessoal com Deus, através de Cristo Jesus, seu unigênito. O qual, Deus providenciara, ainda antes da fundação do mundo, para salvação de toda humanidade.
Que este ano, seja o ano de sua salvação, na pessoa bendita de Cristo Jesus.


Lord, who could not abide Tabernacle yours?
Who is to dwell in thy holy hill?
(Ps 15.1)

That 2010 is the year of his personal encounter with God, through Jesus Christ his only Son. Which, God arranged even before the foundation of the world for the salvation of all mankind.
May this year be the year of his salvation, the blessed person of Jesus Christ.


Herr, wer könnte nicht ausstehen Tabernacle verkaufen?
Wer ist in deinem heiligen Berge wohnen?
(Ps 15,1)

Das 2010 ist das Jahr der seine persönliche Begegnung mit Gott durch Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn. Welcher Gott, angeordnet noch vor der Erschaffung der Welt für die Erlösung der gesamten Menschheit.
Mai dieses Jahres ist das Jahr seines Heils, der selige Person Jesu Christi.


Pan, który nie znosił Tabernakulum yours?
Kto jest mieszkać w twoim świętej górze?
(Ps 15,1)

Że rok 2010 jest rokiem jego osobistego spotkania z Bogiem, przez Jezusa Chrystusa, Syna Jego jedynego. Które Bóg ustawione jeszcze przed założeniem świata i dla zbawienia całej ludzkości.
Niech ten rok będzie rokiem swoje zbawienie, błogosławiony jest osoba Jezusa Chrystusa.


Господи, кто не может соблюдать скинии ваша?
Кто будет жить в твоей святой горе?
(Пс 15,1)

Это 2010 год является годом его личной встречи с Богом через Иисуса Христа, Сына Своего Единородного. Какой Бог организовал еще до сотворения мира для спасения всего человечества.
Пусть этот год будет годом его спасение, благословил личности Иисуса Христа.


主,誰不遵守幕你的?
是誰住在你神聖的山?
(詠 15.1)

這是2010年他的個人遭遇與上帝,通過耶穌基督他唯一的兒子。其中,神的安排甚至在世界的基礎為拯救全人類。
今年5月是一年他的拯救,神聖的耶穌基督的人。


主よ、人幕屋あなたに従うことができませんでした?
誰がなたの聖なる丘に住むのでしょうか?
(psの15.1)

は2010年には神と彼の個人的な出会いの年に、イエスキリストは彼の唯一の息子までです。これは、神に配置、全人類の救済のための世界の基盤も前。
今年5月に彼の救いの年となるように、イエスキリストの祝福された人。


الرب ، الذي لم يتمكن من الذي يسكن في تلة قدسك؟
(مز 15.1)

ان عام 2010 هو العام لمقابلته الالتزام الشخصية مع الله ، من خلال يسوع المسيح ابنه الوحيد. الخيمة لك؟الذي رتب الله حتى قبل تأسيس العالم من أجل خلاص البشرية جمعاء.
قد تكون هذه السنة سنة له الخلاص ، وشخص يسوع المسيح المباركة.


לורד, שלא יכלו לסבול שלך המשכן?
מי לגור הגבעה קדוש עמך?
(Ps 15,1)

כי 2010 היא שנה של המפגש האישי שלו עם אלוהים, דרך ישוע המשיח בנו היחיד. אשר, אלוהים סידר אפילו לפני היסוד של העולם לגאולה של האנושות כולה.
במאי השנה תהיה השנה של הגאולה שלו, האדם המבורך של ישוע המשיח
Meu amigo, abra seu coração prá Cristo, o filho unigênito do Deus vivo, e deixe que sua gloriosa luz salvadora inunde todo seu ser. Experimente hoje, a salvação em Cristo Jesus em sua vida.
__________________________________________________________________ My friend, open your heart to Christ, the only Son of the living God, and let their glorious saving light flood your whole being. Try it today, salvation in Christ Jesus in your life.
__________________________________________________________________ Mein Freund, öffnen Sie Ihr Herz an Christus, den einzigen Sohn des lebendigen Gottes, und lassen ihre glorreiche saving light Flut dein ganzes Wesen. Probieren Sie es heute, das Heil in Jesus Christus in Ihrem Leben.
__________________________________________________________________ Mój przyjaciel, otwórz swoje serce na Chrystusa, Syna Boga żywego, i niech chwalebnej powodzi światła zapisywania całego człowieka. Wypróbuj go dzisiaj, zbawienie w Jezusie Chrystusie w życiu.
__________________________________________________________________ 我的朋友,打開你的心基督,唯一的兒子活著的上帝,並讓他們光榮的節能燈你的整個被洪水。今天嘗試,在基督耶穌的救恩,在你的生活。
__________________________________________________________________ 私の友人は、キリストに心を開いて、唯一の息子の、神の生活を聞かせその栄光の省エネ光の洪水の全体である。今日、あなたの生活の中で、キリストイエスに救いをお試しください。
__________________________________________________________________ Мой друг, открыть свое сердце Христа, Сына Бога живого, и пусть их славные прожектор экономия все ваше существо. Попробуйте сегодня, спасение во Христе Иисусе, в вашей жизни.
__________________________________________________________________ صديقي ، افتح قلبك للمسيح ، الابن الوحيد الذي من الله الحي ، والسماح لإنقاذ المجيدة ضوء الفيضانات بك كله يجري. محاولة ذلك اليوم ، والخلاص في المسيح يسوع في حياتك.
__________________________________________________________________ החבר שלי, לפתוח את לבך המשיח, בנו היחיד של אלוהים חיים, ולתת אור חיסכון המזהיר מבול כולו שלך להיות. נסה את זה היום, הגאולה במשיח ישוע בחיים שלך.
Free Reciprocal Link Directory Trade Reciprocal Links for Free Instantly